Schrijfster

Lida Winiewicz

De Oostenrijkse schrijfster/vertaalster Lida Winiewicz (1928-2020) debuteerde pas in 2018 in het Nederlands, maar in haar thuisland was zij al jaren bekend als schrijver van toneelstukken, televisieseries en romans.

Lida Winiewicz werd geboren op 17 maart 1928 in Wenen. in het Derde Rijk gold ze vanwege haar half-joodse vader als ‘Mischling zweiten Grades’. Nadat haar moeder vroeg stierf en haar vader en joodse stiefmoeder na de machtsovername door de nazi’s  van Wenen naar Parijs vluchten (en later  in Auschwitz werden vermoord) bleven Lida en haar oudere zus Claudia bij een tante in Wenen achter. In haar autobiografische roman De verloren toon (2016) schijft ze met een bewonderenswaardige lichtheid over deze door de oorlog getekende kindheid en jeugd.

Winiewicz volgde een zangopleiding aan de Hochschule für Musik en studeerde daarna Engels, Frans en Italiaans. Jarenlang werkte ze als vertaler van literaire werken (Marivaux, Colette, Graham Greene en anderen) en begon ze ook zelf te schrijven: Proza, theaterstukken, scenario’s voor film en televisieseries en libretti voor musicals en muzikale revues. Ze won diverse prijzen voor haar werk: in 2017, vlak na haar 90ste verjaardag, nog de Literatuurprijs van de stad Wenen voor haar hele oeuvre.  In Nederland zijn pas twee van haar werken in vertaling verschenen. Naast De verloren toon gaat het om  Vragen deed je niet, waarin een oude boerin terugkijkt op haar leven.

Lida Winiewicz, De verloren toon, Singel Uitgeverijen, € 18,99. Vertaling Elly Schippers.

Lida Winiewicz, Vragen deed je niet, Querido, € 18,99. Vertaling Elly Schippers